* Price may vary from time to time.
* GO = We're not able to fetch the price (please check manually visiting the website).
(Re)Creating Language Identities in Animated Films is written by Vincenza Minutella and published by . It's available with International Standard Book Number or ISBN identification 3030566390 (ISBN 10) and 9783030566395 (ISBN 13).
This book investigates how language identities are created and represented in animated films, and how they are tackled by dubbing professionals in Italy. The author describes how language variation and varieties contribute to building the language identities of characters in several popular Anglo-American animated films, and analyses how these linguistic characterisations are transposed into Italian. Drawing on a corpus of 30 films produced by Disney, Pixar, Dreamworks, 20th Century Fox and Sony, the book examines linguistic norms, conventions and stereotypes and highlights issues of creativity in translation. It is the first book in English entirely devoted to the translation of animated feature films, and it will be of interest to students and scholars of translation, linguistic variation, film and media. Vincenza Minutella is a researcher and Aggregate Professor in the Department of Foreign Languages and Literatures and Modern Cultures at the University of Turin, Italy. .