Syrian Poets and Vernacular Modernity

Syrian Poets and Vernacular Modernity

  • Daniel Behar
Publisher:Edinburgh University PressISBN 13: 9781474499798ISBN 10: 1474499791

Paperback & Hardcover deals ―

Amazon IndiaGOFlipkart GOSnapdealGOSapnaOnlineGOJain Book AgencyGOBooks Wagon₹6,478Book ChorGOCrosswordGODC BooksGO

e-book & Audiobook deals ―

Amazon India GOGoogle Play Books ₹97Audible GO

* Price may vary from time to time.

* GO = We're not able to fetch the price (please check manually visiting the website).

Know about the book -

Syrian Poets and Vernacular Modernity is written by Daniel Behar and published by Edinburgh University Press. It's available with International Standard Book Number or ISBN identification 1474499791 (ISBN 10) and 9781474499798 (ISBN 13).

This book distinguishes a Syrian style of qasidat nathr (prose poem) as a piece of collaborative performance called shafawiyya, vernacularised poetic speech. The book describes the poetic lineages, stretching from early Syrian independence to the 21st century, whose task it was to bring poetic expression closer to everyday life.These poets are shown cultivating genres and translational practices rooted in a plebeian civilian identity that counters both heroised images of the prophet-poet and stern authoritarian rule. A comparative analysis is provided to understand shafawiyya poetics as a transnational mode of creative engagement. This analysis includes aesthetic affinities and instances of transmission between Arabic poetry and poetries written in formerly Soviet countries (Poland, Czechoslovakia, Romania, Bulgaria). From this vantage point, matters of perennial debate in comparative literature - vernacular, translatability, postcolonial poetry - are shown from a new perspective.The book closely examines a wealth of unknown primary poetic texts from Syria that make up the new poetics and challenge received ideas about modern Arabic poetry. It describes the institutional culture of poetry translations in Syria and analyses the modes of circulation by which translations pollinated original works. Behar rereads the works of famous Arabo-Syrian poets such as Nizar Qabbani and Muhammad al-Maghut along transnational lines, offering a substantial rethinking of the key terms in comparative literary studies as seen through the lens of everyday poetics.