Ottoman Translation

Ottoman Translation

  • Claire Savina
  • Marilyn Booth
Publisher:Edinburgh University PressISBN 13: 9781399502603ISBN 10: 1399502603

Paperback & Hardcover deals ―

Amazon IndiaGOFlipkart GOSnapdealGOSapnaOnlineGOJain Book AgencyGOBooks Wagon₹14,598Book ChorGOCrosswordGODC BooksGO

e-book & Audiobook deals ―

Amazon India GOGoogle Play Books ₹31.51Audible GO

* Price may vary from time to time.

* GO = We're not able to fetch the price (please check manually visiting the website).

Know about the book -

Ottoman Translation is written by Claire Savina and published by Edinburgh University Press. It's available with International Standard Book Number or ISBN identification 1399502603 (ISBN 10) and 9781399502603 (ISBN 13).

A vigorous translation scene across the nineteenth-century Ottoman Empire-government and private, official and amateur, acknowledged and anonymous-saw many texts from European languages rewritten into the multiple tongues that Ottoman subjects spoke, read and wrote. Just as lively, however, was translation amongst Ottoman languages, and between those and the languages of their neighbours to the east. This proliferation and circulation of texts in translation and adaptation, through a range of strategies, leads us to ask: What is an 'Ottoman language'?This volume challenges earlier scholarship that has highlighted translation and adaptation from European languages to the neglect of alternative translations, re-centring translation as an Ottoman 'hub'. Collaborative work has allowed us to peer over the shoulders of working translators to ask how they creatively transported texts between as well as beyond Ottoman languages, with a range of studies stretching linguistically and geographically from Bengal to London, Istanbul to Paris, Andalusia to Bosnia.