* Price may vary from time to time.
* GO = We're not able to fetch the price (please check manually visiting the website).
Shaetlan is written by Prof. Dr. Viveka Velupillai and published by Kalafine-Skrits. It's available with International Standard Book Number or ISBN identification 1068457309 (ISBN 10) and 9781068457302 (ISBN 13).
Shaetlan: Dis is da first bilingual grammar o Shaetlan, da language at predaets English ithin Shetland, da maist norderly bit o da UK. Da language is o mixed ancestry, wi Norn an Scots as its main input languages, bit wi a linguistic history shaepit bi closs contact wi da Low Country Germanic languages becis o da intense Hanseatic an fysheen traedes. Shaetlan is bøn braaly stigmatised ower da hindmaist twa hunder year, an is nivver bøn tocht richt fir øse. Noo hit’s ithin a precarious poseetion, wi less an less young fokk takkin til it fae dir aald fokk. Hoosumivver, da backbonn o da language is bidden strong an still shaas da rare Mixed Language forebears, no jüst ithin da vocabulary bit ithin its grammar an aa. Da grammar tells aboot da language fae a linguistic typological ootlook, and sets it ithin a wirld typological context. He’s a linguistically kantit book, bit is bøn written fir aabody tae read. Da data is maed up o 37.5 ooers o archival recoardeens (yun’s aboot 400,000 wirds); fibye dat de’r mair as 9 year o interviews, participant observation an immersion. Da book starts wi seeven contributions fae midder tongue spaekers o Shaetlan. He’s dan spleet inti twa pairts: Pairt I tells da historico-linguistic røts ti Shaetlan, tells aboot its status an plaess ithin Shetland daday, shaas da science ahint caain hit a Mixed Language, an offers a orthography at’s bøn pitten tigidder fir da data gaddered fir Da Shaetlan Projict. Pairt II gies a grammatical description o Shaetlan as it stands noo, øsin a gineral typological linguistic framewark an is laid oot laek a conventional typological linguistic grammar. Da hael book is bilingual apairt fae da bits fae da seeven midder tongue spaekers at ir onnly in Shaetlan, as is onnly richt. English: This is the first bilingual grammar of Shaetlan, the language which pre-dates English in Shetland, the northernmost part of the UK. The language is of a mixed ancestry, with Norn and Scots as its main input languages, but with a linguistic history shaped by intense contact with the Low Country Germanic languages due to the intense Hanseatic and fishing trades. Shaetlan has seen severe stigmatisation over the last few centuries, and has never been formally recognised. It is now in an endangered state, with dwindling intergenerational transmission. However, the structure of the language has remained remarkably resilient and still shows its unique Mixed Language ancestry not only in its vocabulary but also in its grammar. This grammar describes the language from a linguistic typological perspective, and places it in a global typological context. While it is a linguistically oriented book, it is written to be accessible for the general public. The data consists of 37,5 hours of archival recordings (which represents a corpus of about 400,000 words) as well as more than nine years of interviews, participant observation and immersion. The book starts with seven contributions by Shaetlan mother tongue speakers. It is then divided into two parts: Part I sets the scene and gives the historico-linguistic background to the formation of Shaetlan, discusses its status and place in society today, shows the data for classifying it as a Mixed Language in its own right, and presents the orthography used for the data in Da Shaetlan Projict. Part II gives a grammatical description of contemporary Shaetlan, using a general typological linguistic framework and structured as a conventional typological linguistic grammar. The entire book is bilingual, with the exception of the seven introductory contributions by Shaetlan mother tongue speakers, which are in Shaetlan only.