Translating the New Philosophy in the Dutch Early Enlightenment (1640-1720)

Translating the New Philosophy in the Dutch Early Enlightenment (1640-1720)

  • Lucas Deijl
Publisher:Taylor & FrancisISBN 13: 9781040787052ISBN 10: 1040787053

Paperback & Hardcover deals ―

Amazon IndiaGOFlipkart GOSnapdealGOSapnaOnlineGOJain Book AgencyGOBooks Wagon₹10,281Book ChorGOCrosswordGODC BooksGO

e-book & Audiobook deals ―

Amazon India GOGoogle Play Books ₹0Audible GO

* Price may vary from time to time.

* GO = We're not able to fetch the price (please check manually visiting the website).

Know about the book -

Translating the New Philosophy in the Dutch Early Enlightenment (1640-1720) is written by Lucas Deijl and published by Taylor & Francis. It's available with International Standard Book Number or ISBN identification 1040787053 (ISBN 10) and 9781040787052 (ISBN 13).

A small group of freethinkers from the Dutch Republic played a key role in the major intellectual changes of the Early Enlightenment (1640–1720). In the wake of Cartesianism, their rationalist ideas transformed debates about science, theology, medicine, and political theory. This book studies the position of four translators in these debates on the ‘New Philosophy’: Jan Hendriksz Glazemaker, Pieter Balling, Abraham van Berkel, and Stephan Blankaart. It presents a comparative history of their Dutch translations of philosophical treatises by René Descartes, Thomas Hobbes, and Benedictus de Spinoza. A combined methodology of computational and qualitative analysis offers new insights into the form and function of translated philosophical texts within the intellectual debates about language, reason, and knowledge that were partly inspired by those texts. These insights change our understanding of the crucial function of translations, multilingualism, and linguistic purism in the Dutch Early Enlightenment.