Culture Specific Items in Chinese to English Video Game Translation

Culture Specific Items in Chinese to English Video Game Translation

  • Dariush Robertson
Publisher:Taylor & FrancisISBN 13: 9781040331484ISBN 10: 1040331483

Paperback & Hardcover deals ―

Amazon IndiaGOFlipkart GOSnapdealGOSapnaOnlineGOJain Book AgencyGOBooks Wagon₹12,306Book ChorGOCrosswordGODC BooksGO

e-book & Audiobook deals ―

Amazon India GOGoogle Play Books GOAudible GO

* Price may vary from time to time.

* GO = We're not able to fetch the price (please check manually visiting the website).

Know about the book -

Culture Specific Items in Chinese to English Video Game Translation is written by Dariush Robertson and published by Taylor & Francis. It's available with International Standard Book Number or ISBN identification 1040331483 (ISBN 10) and 9781040331484 (ISBN 13).

Culture Specific Items in Chinese to English Video Game Translation aims to investigate the Chinese to English translation of culture-specific items (CSIs) in the localisation of a wuxia role-playing game (RPG). This monograph provides groundbreaking insight into authentic practice and analyses a case study with theories from both translation studies and sociology to address questions such as how linguists translate CSIs, why they use certain approaches, and what is revealed when both the translation behaviour and the reasons underpinning their practice are considered in context. This book will be primarily of interest to scholars in the fields of translation studies, localisation, video game translation, and Chinese to English translation. It will also be of interest to a wider range of scholars interested in China, video games, and the application of social theory.