* Price may vary from time to time.
* GO = We're not able to fetch the price (please check manually visiting the website).
Translation as Creative–Critical Practice is written by Delphine Grass and published by Cambridge University Press. It's available with International Standard Book Number or ISBN identification 1009084046 (ISBN 10) and 9781009084048 (ISBN 13).
In Translation as Creative-Critical Practice, Delphine Grass questions the separation between practice and theory in translation studies through her analysis of creative-critical translation experiments. Focusing on contemporary literary and artistic engagements with translation such as the autotheoretical translation memoir, performative translations and 'transtopian' literary and visual art works, this Element argues for a renewed engagement with translation theory from the point of view of translation as artistic and practice-based research capable of reframing translation theory. Exploring examples of translation as both a norm-breaking and world-making activity in the works of Kate Briggs, Ayesha Manazir Siddiqi, Noémie Grunenwald, Anne Carson, Charles Bernstein, Chantal Wright or Slavs and Tatars to name a few, this Element prompts us to reconsider the current place of translation practice in translation studies.