Translingual Practice(English, Paperback, Liu Lydia H.)

Translingual Practice(English, Paperback, Liu Lydia H.)

  • Liu Lydia H.
Publisher:Stanford University PressISBN 13: 9780804725354ISBN 10: 0804725357

Paperback & Hardcover deals ―

Amazon IndiaGOFlipkart ₹ 6553SnapdealGOSapnaOnlineGOJain Book AgencyGOBooks Wagon₹2,884Book ChorGOCrosswordGODC BooksGO

e-book & Audiobook deals ―

Amazon India GOGoogle Play Books GOAudible GO

* Price may vary from time to time.

* GO = We're not able to fetch the price (please check manually visiting the website).

Know about the book -

Translingual Practice(English, Paperback, Liu Lydia H.) is written by Liu Lydia H. and published by Stanford University Press. It's available with International Standard Book Number or ISBN identification 0804725357 (ISBN 10) and 9780804725354 (ISBN 13).

Are languages incommensurate? If so, how do people establish and maintain hypothetical equivalences between words and their meanings? What does it mean to translate one culture into the language of another on the basis of commonly conceived equivalences? This study-bridging contemporary theory, Chinese history, comparative literature, and culture studies-analyzes the historical interactions among China, Japan, and the West in terms of "translingual practice." By this term, the author refers to the process by which new words, meanings, discourses, and modes of representation arose, circulated, and acquired legitimacy in early modern China as it contacted/collided with European/Japanese languages and literatures. In reexamining the rise of modern Chinese literature in this context, the book asks three central questions: How did "modernity" and "the West" become legitimized in May fourth literary discourse? What happened to native agency in this complex process of legitimation? How did the Chinese national culture imagine and interpret its own moment of unfolding?